字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
[英抓翻译]和你身体无比契合的青梅竹马无法面对你突然要和别人订婚了(angry sex) (第2/10页)
,对于你今天计划好的的订婚仪式,你最好确定那家伙不知道我们的关系。 01:21I believe the words you used were "It&039;s just sex between friends. It&039;s safe. No strings attached."我记得你和我说过,“噢我们只是那种会zuoai的朋友,不要有负担”。 01:34You were supposed to tell me if you got serious with someone else. That was the deal.如果你对别人认真了,你会告诉我。我们说好的。 01:41And now? You spring a fucking surprise engagement party on everyone? And I&039;m supposed to just what? What am I supposed to do? 现在,你办了一场惊喜订婚派对,然后把大家都叫来?而我呢?我该怎么办? 01:53(angrily) Don&039;t fucking touch me. Don&039;t. Fucking. Touch. Me. 别碰我。 01:59No, I knew you were seeing someone. You told me that much. 是,我知道你在和某人约会。你说过了。 02:06What you didn&039;t tell me is that it was serious enough that they were going to fucking propose to you in front of God and everybody. 你没告诉我,你对他认真到要在这种场合和他订婚。 02:15Yeah, I&039;m fucking angry. I would have never carried on with this if I knew.是的,我气疯了。如果我知道的话,我就不会继续和你有关系了。 02:23How long have you been serious about him?你认真对待和他的关系多久了? 02:28Six months. You&039;ve been fucking me for a year but you’ve been serious about him for six months. 六个月。我们睡了一年,但你认真对待他却只有六个月。 02:39You should have told me. We agreed if we met anybody and it got serious that we would stop.你应该告诉我。我们说好如果有谁想对其他人认真,我们的关系就会终止。 02:48Your marriage is pretty fucking serious, sweetheart.亲爱的,婚姻不是儿戏。 02:51No. Don&039;t… don&039;t touch me. 别碰我。 02:58I kept
上一页
目录
下一页